Прямая и косвенная речь

Прямая и косвенная речь в хинди

Прямая и косвенная речь — это важные аспекты грамматики, которые помогают нам передавать информацию о том, что кто-то сказал, не цитируя его непосредственно. В хинди существует несколько особенностей в использовании этих форм речи, которые отличаются от других языков, таких как русский или английский. Рассмотрим их более детально.

Прямая речь в хинди используется для точной передачи слов говорящего. В письменной форме прямая речь обычно заключена в кавычки. Важным моментом является то, что прямая речь в хинди сохраняет структуру и порядок слов, как если бы человек сам произносил эти слова.

Структура: Прямая речь в хинди выглядит следующим образом:

सत्य = “मैं स्कूल जा रहा हूँ।” (Сатья: «Я иду в школу»)

Здесь “मैं स्कूल जा रहा हूँ” (Main school ja raha hoon) — это прямая цитата, которая дословно передает слова говорящего. Чаще всего в предложениях с прямой речью в хинди используется двоеточие перед самой цитатой.

2. Косвенная речь

Косвенная речь, в свою очередь, используется для передачи сказанного без точной цитаты, с изменением порядка слов и глаголов. Когда мы используем косвенную речь, речь говорящего преобразуется в предложение с косвенной формой.

2.1. Основные изменения при переходе к косвенной речи

  • Изменение времени: Глаголы в косвенной речи могут изменяться в зависимости от времени, в котором они использовались в прямой речи.
  • Согласование времен: Если глагол в прямой речи использован в настоящем времени, то в косвенной речи его часто нужно изменить в прошедшее время. Например, глагол “है” (hai — есть) может превращаться в “था” (thaa — был) в косвенной речи.

Пример: Прямая речь: Сатья сказал: “मैं स्कूल जा रहा हूँ।” (Main school ja raha hoon) Косвенная речь: Сатья ने कहा कि वह स्कूल जा रहा था। (Sathya ne kaha ki vah school ja raha tha) (Сатья сказал, что он шел в школу.)

Здесь мы видим, как изменяется не только сам глагол, но и местоимение. “मैं” (Main — я) превращается в “वह” (Vah — он/она) в косвенной речи.

2.2. Структура косвенной речи

Для преобразования прямой речи в косвенную используется конструкция “ने कहा कि” (ne kaha ki), что дословно переводится как “сказал, что”. Это позволяет интегрировать прямую речь в структуру всего предложения.

Пример: Прямая речь: साक्षी ने कहा, “मैं घर जा रही हूँ।” (Сакши сказала: «Я иду домой».)

Косвенная речь: साक्षी ने कहा कि वह घर जा रही थी। (Сакши сказала, что она шла домой.)

3. Основные изменения при переходе от прямой речи к косвенной

  1. Личное местоимение: В прямой речи местоимения остаются в той же форме, что и у говорящего, а в косвенной речи они изменяются в зависимости от контекста и лица.

  2. Время и аспекты:

    • Если в прямой речи используется настоящее время, то в косвенной речи оно обычно превращается в прошедшее время.
    • Будущее время в прямой речи также может преобразовываться в прошедшее время.

    Пример: Прямая речь: “मैं तुमसे कल मिलूंगा।” (Я встречусь с тобой завтра.) Косвенная речь: वह कह रहा था कि वह मुझसे कल मिलेगा। (Он говорил, что встретится со мной завтра.)

  3. Отсутствие прямого обращения: В косвенной речи исчезают знаки прямого обращения (например, восклицательные знаки и кавычки). Речь становится частью основного предложения.

4. Косвенная речь с вопросительными предложениями

В хинди также есть свои особенности при передаче вопросительных предложений в косвенной речи. Важно помнить, что вопросительный знак исчезает, а структура предложения меняется. Для вопроса в косвенной речи часто используется “क्या” (kya) или “क्यों” (kyon) в зависимости от типа вопроса.

Пример: Прямая речь: स्मिता ने पूछा, “तुम कहाँ जा रहे हो?” (Смита спросила: «Куда ты идешь?»)

Косвенная речь: स्मिता ने पूछा कि मैं कहाँ जा रहा था। (Смита спросила, куда я шел.)

В данном примере место вопросительного слова “कहाँ” (kahan — куда) остается, но сама структура предложения меняется.

5. Косвенная речь с предложениями, выражающими побуждение

Для выражения побуждения, желания или приказа в косвенной речи в хинди используется конструкция, аналогичная “не сказал”, но с дополнительными модальными формами, которые могут выражать пожелания или требования.

Пример: Прямая речь: वह कह रहा था, “तुम आओ।” (Он говорил: «Приходи».)

Косвенная речь: वह कह रहा था कि मुझे आना चाहिए। (Он говорил, что мне следует прийти.)

Здесь мы видим использование конструкции “चाहिए” (chahiye) для выражения необходимости или обязательности.

6. Важные отличия в использовании косвенной речи в хинди

  1. Различия в форме глагола: В хинди глаголы могут изменяться не только по времени, но и по виду. Это делает косвенную речь более гибкой.
  2. Изменения в местеимениях: В зависимости от того, кто является субъектом прямого и косвенного высказывания, местоимения изменяются.
  3. Формы вежливости: В официальных или вежливых контекстах могут быть использованы формы уважения, такие как “आप” (aap), вместо “तुम” (tum), и это также влияет на структуру косвенной речи.

Заключение

Использование прямой и косвенной речи в хинди требует внимания к структуре предложений, изменениям в глаголах, местоимениях и формах времени. Понимание этих различий позволяет более точно передавать информацию и строить сложные предложения.