Формальная и неформальная речь

В языке хинди, как и в других языках, существует четкое разделение на формальную и неформальную речь. Это разделение связано с социальными и культурными особенностями, где различные ситуации требуют использования определенных форм общения, в зависимости от статуса собеседника, возраста, отношения и контекста. Формальная и неформальная речь часто включают различные лексические, грамматические и фонетические формы, что придает языку гибкость и точность в выражении.

1. Формальная речь

Формальная речь в хинди используется в официальных контекстах, при общении с людьми, с которыми у говорящего нет близких отношений, или в ситуациях, требующих уважения и официальности. В формальной речи могут использоваться особые грамматические формы, а также специфическая лексика и выражения.

1.1. Использование “आप” вместо “तुम”

Одним из важнейших различий между формальной и неформальной речью является использование местоимений для обращения. В формальной речи для обозначения второго лица используется местоимение “आप” (aap), что является уважительной формой. Это местоимение выражает вежливость и дистанцию, в то время как в неформальной речи предпочтительнее использование местоимения “तुम” (tum), которое предназначено для обращения к близким людям или друзьям.

  • Формальная речь: आप कैसे हैं? (Aap kaise hain?) — Как вы? (вежливо)
  • Неформальная речь: तुम कैसे हो? (Tum kaise ho?) — Как ты? (неформально)
1.2. Уважительные формы глаголов

В формальной речи глаголы также изменяются в зависимости от уровня вежливости. Например, в формах обращения к старшим или незнакомым людям часто используются более уважительные формы глаголов, что выражает почтительность.

  • Формальная речь: आप कहाँ जा रहे हैं? (Aap kahaan ja rahe hain?) — Куда вы идете? (вежливо)
  • Неформальная речь: तुम कहाँ जा रहे हो? (Tum kahaan ja rahe ho?) — Куда ты идешь? (неформально)
1.3. Вежливые фразы и выражения

В формальной речи также активно используются определенные фразы и выражения, которые демонстрируют уважение. Например, при прощании или просьбе часто добавляются такие слова, как “कृपया” (kripya — пожалуйста) и “धन्यवाद” (dhanyavaad — спасибо).

  • Формальная речь: कृपया मुझे यह दें। (Kripya mujhe yah den.) — Пожалуйста, дайте мне это.
  • Неформальная речь: मुझे यह दे दो। (Mujhe yah de do.) — Дай мне это.

2. Неформальная речь

Неформальная речь в хинди используется в повседневном общении между друзьями, членами семьи и близкими людьми. Она более непринужденная и прямолинейная, без излишней вежливости и официальности. В ней также может присутствовать сленг, сокращения и разговорные выражения, которые не употребляются в формальной речи.

2.1. Использование “तुम” и “तू”

В неформальной речи для обозначения второго лица могут использоваться как местоимения “तुम” (tum), так и “तू” (tu), которое выражает еще большую степень близости и доверительности, чем “तुम”. Однако “तू” не используется в официальных контекстах, и его употребление ограничено семейными и дружескими отношениями.

  • Неформальная речь: तुम क्या कर रहे हो? (Tum kya kar rahe ho?) — Что ты делаешь?
  • Очень неформальная речь: तू क्या कर रहा है? (Tu kya kar raha hai?) — Что ты делаешь? (для очень близкого человека)
2.2. Упрощенные формы глаголов

В неформальной речи часто используются упрощенные формы глаголов, что делает речь более динамичной и легкой. Например, вместо стандартных форм глаголов, характерных для формальной речи, может использоваться их сокращенная форма.

  • Формальная речь: आप कहाँ जा रहे हैं? (Aap kahaan ja rahe hain?)
  • Неформальная речь: तुम कहाँ जा रहे हो? (Tum kahaan ja rahe ho?) или даже просто: कहाँ जा रहे हो? (Kahaan ja rahe ho?)
2.3. Сленг и разговорные выражения

Неформальная речь в хинди также отличается использованием различных разговорных выражений и сленга, которые характерны для молодежного общения. Эти выражения могут быть специфичны для определенных регионов или групп людей, и их значение может быть непонятно в более формальных контекстах.

  • Неформальная речь: क्या चल रहा है? (Kya chal raha hai?) — Как дела?
  • Сленг: क्या हो रहा है? (Kya ho raha hai?) — Что происходит?

3. Отличия в использовании времени и наклонений

Одно из интересных явлений в различиях между формальной и неформальной речью заключается в использовании разных временных форм и наклонений. В формальной речи глаголы чаще всего ставятся в более нейтральных и общих формах, в то время как в неформальной речи могут использоваться более разговорные и сокращенные формы.

  • Формальная речь: आपने क्या किया? (Aapne kya kiya?) — Что вы сделали?
  • Неформальная речь: तुमने क्या किया? (Tumne kya kiya?) — Что ты сделал?

4. Контекст и ситуация общения

Контекст общения оказывает значительное влияние на выбор формальной или неформальной речи. В хинди, как и в других языках, существует множество ситуаций, в которых необходимо учитывать социальные нормы и возрастные различия. Например, при общении с родителями, старшими родственниками или учителями необходимо использовать формальную речь, чтобы выразить уважение. В то же время, среди друзей или с младшими людьми можно использовать более непринужденную форму общения.

  • Формальная речь: आप कैसे हैं? (Aap kaise hain?) — Как вы?
  • Неформальная речь: तुम कैसे हो? (Tum kaise ho?) — Как ты?

5. Смешанные формы

В некоторых ситуациях возможно использование смешанных форм, где собеседники чередуют элементы формальной и неформальной речи. Это может происходить, например, в среде молодежи, где при обращении к незнакомым или старшим людям используется уважительная форма, а в остальной части разговора применяются более простые и разговорные выражения.

  • Смешанная речь: आप कैसे हैं? तुम कहाँ जा रहे हो? (Aap kaise hain? Tum kahaan ja rahe ho?) — Как вы? Куда ты идешь?

Такой стиль позволяет сохранить баланс между уважением и близостью, но он может показаться неуместным в строго формальных контекстах.

Заключение

Разделение на формальную и неформальную речь в хинди, как и в других языках, является важным элементом культуры и социолингвистики. Знание правил использования формальных и неформальных форм речи позволяет правильно ориентироваться в социальных взаимодействиях, выбирать адекватные формы общения в зависимости от контекста и статуса собеседников.