Импликатуры и пресуппозиции в языке Хауса
В языке Хауса импликатуры и пресуппозиции играют важную роль в построении значений высказываний. Эти два концепта тесно связаны, но различаются по своему функциональному и семантическому статусу в предложении. Для того чтобы подробно рассмотреть их роль в языке Хауса, необходимо понимать их основные особенности и различия.
Импликатуры — это смысловые элементы, которые не являются неотъемлемой частью логического смысла высказывания, но тем не менее предсказуемы из контекста. Это косвенные выводы, которые можно сделать на основе речевого акта, однако, в отличие от пресуппозиции, импликатуры могут быть опровергнуты в определённых условиях без нарушения логической структуры высказывания.
Конверсионные импликатуры — это импликатуры, которые требуют наличия определённых контекстных условий для своего появления. Например, высказывание “Он сказал, что придёт” может быть интерпретировано как импликация, что он обещал прийти.
Вспомогательные импликатуры — в языке Хауса данные импликатуры появляются в результате употребления определённых вспомогательных слов, таких как “ko” (или), “tsoho” (старый) и другие. Эти слова не выражают прямое значение, а только создают условия для понимания скрытых смыслов.
Логические импликатуры — часто импликатуры в языке Хауса возникают в контексте логических операций. Например, предложение “A ne B, amma ba zai yi ba” (A это B, но это не так) предполагает импликацию, что несмотря на прямое утверждение, есть некоторая противоречащая информация.
Пресуппозиции — это смысловые элементы, которые являются неотъемлемой частью предложения, и их существование считается истинным для того, чтобы высказывание имело смысл. В отличие от импликатур, пресуппозиции не могут быть опровергнуты без нарушения структуры предложения.
Логические пресуппозиции — это утверждения, которые должны быть истинными, чтобы предложение не потеряло своего значения. Например, предложение “Я больше не живу в этом доме” имеет пресуппозицию о том, что говорящий когда-то жил в этом доме. Отрицание такой пресуппозиции невозможно без изменения смысла самого высказывания.
Социально-культурные пресуппозиции — в языке Хауса часто встречаются пресуппозиции, связанные с традициями и культурными особенностями. Например, использование выражений “Malam” (учитель) или “Hajiya” (госпожа) имеет пресуппозицию о социальной роли или статусе индивида, к которому обращаются. Эти выражения несут в себе информацию, которую слушатель воспринимает как данность.
Пресуппозиция существования. В языке Хауса высказывания, связанные с “wannan” (этот/эта), например “Wannan mutum yana da yara” (Этот человек имеет детей), автоматически предполагают существование этого человека, а также его детей.
Пресуппозиция контекста. В некоторых случаях использование определённых глаголов или фраз подразумевает конкретные предположения. Например, фраза “Ya yi aikin” (Он выполнил работу) предполагает, что работа уже была начата.
В языке Хауса импликатуры и пресуппозиции находят широкое применение в различных сферах коммуникации. Они влияют на понимание разговорных норм, использование речевых актов, а также на тонкости взаимодействия с собеседником.
Таким образом, импликатуры и пресуппозиции в языке Хауса являются важными инструментами для передачи скрытых значений и формирования культурных кодов.