Выражение принадлежности

В языке хакка выражение принадлежности имеет несколько важных способов, которые зависят от контекста и формальности общения. В отличие от других китайских языков, таких как мандарин, хакка имеет свою специфику в использовании аффиксов и послеслогов для выражения отношений собственности и принадлежности. Основными инструментами для передачи этой категории являются притяжательные местоимения, послеслоги и структура с использованием глагола.

1. Притяжательные местоимения

Притяжательные местоимения в языке хакка используются для обозначения принадлежности предметов или качеств определенному лицу. Основные формы притяжательных местоимений аналогичны мандаринским, однако с некоторыми отличиями в произношении и написании.

Пример:

  • 我的 (ngoi3 e5) – “мой”, “моя”
  • 你的 (li2 e5) – “твой”, “твоя”
  • 他的 (ta1 e5) – “его”, “её”
  • 我们的 (ngai5 men5 e5) – “наш”, “наша”
  • 你们的 (li2 men5 e5) – “ваш”, “ваша”
  • 他们的 (ta1 men5 e5) – “их”

Эти местоимения всегда стоят перед существительным и не изменяются по числу. Однако в некоторых диалектах могут существовать незначительные вариации в произношении этих форм в зависимости от конкретного местного диалекта хакка.

2. Послеслоги

Еще один важный способ выражения принадлежности в хакка – это использование послеслогов. В отличие от мандаринского языка, где для обозначения принадлежности используется послеслог 的 (de), в хакка часто используется послеслог e5.

Пример:

  • 书的封面 (su1 e5 fung1 min2) – “обложка книги” (буквально “книги обложка”)
  • 我的手机 (ngoi3 e5 sau2 ge3) – “мой телефон” (буквально “мой телефон”)

Это использование послеслогов характерно для большинства вариантов хакка и является одним из самых универсальных способов выразить принадлежность в языке.

3. Конструкция с глаголом “быть” (是)

В некоторых случаях для выражения принадлежности в хакка используется глагол (si4), который аналогичен мандаринскому “быть”. Эта конструкция чаще всего применяется в формальных и письменных контекстах.

Пример:

  • 我的书是这本 (ngoi3 e5 su1 si4 zhe4 bun3) – “Моя книга — это эта” (буквально “Моя книга — это эта книга”).
  • 你的车是那辆 (li2 e5 ce1 si4 na4 liang4) – “Твоя машина — это та” (буквально “Твоя машина — это та машина”).

В этой конструкции выполняет роль связки, объединяя владельца и объект принадлежности.

4. Конструкция с глаголом “иметь” (有)

Для более акцентированного выражения принадлежности также может использоваться глагол (yu3), который переводится как “иметь”. Это конструкция используется для подчеркивания факта владения чем-либо.

Пример:

  • 我有一本书 (ngoi3 yu3 yat1 bun3 su1) – “У меня есть книга” (буквально “Я имею одну книгу”).
  • 你有两辆车 (li2 yu3 leung5 liang4 ce1) – “У тебя есть две машины” (буквально “Ты имеешь две машины”).

В данном контексте подчеркивает, что объект находится в распоряжении субъекта.

5. Использование существительных с родовыми значениями

Кроме стандартных притяжательных местоимений и послеслогов, язык хакка также использует существительные с родовыми значениями для обозначения принадлежности. Это может быть выражено через сочетания существительных, указывающих на родственные или социальные отношения.

Пример:

  • 父亲的家 (fu4 qin1 e5 ga1) – “дом отца” (буквально “отца дом”)
  • 母亲的衣服 (mo5 qin1 e5 i1 fu2) – “одежда матери” (буквально “матери одежда”)

Эти конструкции характерны для разговорной речи и используются в основном в более традиционных или семейных контекстах.

6. Применение в диалектах и местных вариантах

В разных диалектах хакка могут быть свои особенности в выражении принадлежности. Например, в некоторых южных диалектах для выражения принадлежности используется конструкция с частицей (go3), которая может подчеркивать индивидуальность объекта. В этих вариантах можно встретить такие формы, как:

Пример:

  • 這個是我的 (zhe4 go3 si4 ngoi3 e5) – “Это мой” (буквально “Это есть мой”).
  • 那個是他的 (na4 go3 si4 ta1 e5) – “То его” (буквально “То есть его”).

Эти конструкции, как правило, встречаются в диалектах, где существует влияние кантонского или других китайских языков.

7. Выражение коллективной принадлежности

Для обозначения коллективной принадлежности, например, в случае принадлежности группы людей или сущностей, используется форма с послеслогом (men5), который добавляется к существительным или местоимениям во множественном числе.

Пример:

  • 我們的老師 (ngai5 men5 e5 lau1 si1) – “наш учитель” (буквально “мы наши учитель”).
  • 你們的孩子 (li2 men5 e5 hai2 zi5) – “ваши дети” (буквально “вы ваши дети”).

Это выражение принадлежности акцентирует внимание на коллективной форме принадлежности, подразумевая, что группа людей (например, семья, класс или сообщество) имеет что-то общее.

Заключение

В языке хакка существует несколько методов для выражения принадлежности, каждый из которых обладает специфическими особенностями и используется в различных контекстах. Среди наиболее распространенных способов выделяются использование притяжательных местоимений, послеслогов, а также конструкций с глаголами “быть” и “иметь”. Применение этих методов зависит от контекста, социального положения говорящего и диалектных различий, что делает систему выражения принадлежности в хакка уникальной и разнообразной.