Косвенная речь

Косвенная речь в языке Фула

Общее описание Косвенная речь в языке Фула представляет собой особую грамматическую конструкцию, с помощью которой передается высказывание другого человека. Эта конструкция используется для передачи как прямых цитат, так и отчетов о чужих словах, мыслях, чувствах, что требует определенной трансформации как в лексике, так и в синтаксисе. Косвенная речь играет важную роль в повествовательных, объяснительных и описательных текстах, а также в разговорной речи.

Типы косвенной речи

  1. Прямая и косвенная речь Прямая речь — это точное воспроизведение слов говорящего, тогда как косвенная речь представляет собой преобразование прямой речи в предложение, где высказывание говорящего передается через призму грамматических средств языка Фула. Например:

    • Прямая речь: Miɗo yiɗi yidi. (Я хочу пить.)
    • Косвенная речь: O wi’i miɗo yiɗi yidi. (Он сказал, что я хочу пить.)
  2. Изменения в структуре предложения Для передачи прямой речи в косвенной конструкции часто используются особые слова-связки или глаголы, такие как wi’i (сказать), jogii (думать), faamii (узнать), ndaarri (рассказать), которые являются основой построения косвенной речи. В процессе преобразования прямой речи в косвенную происходят изменения в форме глаголов и местоимений.

Изменения местоимений В косвенной речи местоимения изменяются в зависимости от контекста. Например, местоимения первой и второй личности в прямой речи заменяются на третье лицо в косвенной речи. Также могут изменяться указательные местоимения:

  • Прямая речь: Aɗa yiɗi ɓe. (Ты хочешь есть.)
  • Косвенная речь: O wi’i aɗa yiɗi ɓe. (Он сказал, что ты хочешь есть.)

Изменения времени В языке Фула время в косвенной речи может изменяться в зависимости от временной категории, использованной в исходной речи. В отличие от некоторых других языков, в Фула часто сохраняется форма времени, но также возможна его корректировка:

  • Прямая речь: Mi yiɗi fuɗɗo. (Я хочу кушать.)
  • Косвенная речь: O wi’i mi yiɗi fuɗɗo. (Он сказал, что я хочу кушать.)

Однако в некоторых контекстах, когда речь идет о событиях, произошедших в прошлом, форма времени может измениться, даже если в прямой речи употреблялось настоящее время:

  • Прямая речь: O njahi. (Он идет.)
  • Косвенная речь: O wi’i o njahi. (Он сказал, что он идет.)

Глаголы перехода и их особенности Глаголы, используемые для построения косвенной речи, могут влиять на грамматическую структуру всего предложения. Наиболее распространенные глаголы перехода:

  • wi’i (сказать)
  • faamii (узнать)
  • jogii (думать)
  • ndaarri (рассказать)
  • wondi (показать)

Каждый из этих глаголов может изменять тональность и вид передаваемой информации, а также требовать добавления определенных конструкций.

Утверждения и вопросы в косвенной речи

  1. Утверждения Когда в прямой речи выражается утверждение, в косвенной речи обычно используется конструкция с глаголом wi’i или аналогичным. Важно учитывать, что структура утверждения может быть пересмотрена, но оно всегда остается простым по своей форме.

    • Прямая речь: Aɗa yiɗi waɗi. (Ты хочешь поехать.)
    • Косвенная речь: O wi’i aɗa yiɗi waɗi. (Он сказал, что ты хочешь поехать.)
  2. Вопросы Вопросительные конструкции в прямой речи, как правило, имеют другую структуру, чем в косвенной речи. При преобразовании вопроса в косвенную речь, происходит устранение вопросительных слов (если они присутствуют), а сам вопрос становится обычным утверждением с добавлением глагола перехода, часто wi’i или yaha.

    • Прямая речь: Aɗa yiɗi waɗi? (Ты хочешь поехать?)
    • Косвенная речь: O wi’i aɗa yiɗi waɗi? (Он спросил, хочешь ли ты поехать?)

Иногда для выражения сомнения или подтверждения в косвенной речи могут использоваться дополнительные конструктивные элементы. Например, вопросительное местоимение holi (кто?) превращается в косвенную речь с добавлением глагола, и вопросительный характер теряется.

Косвенная речь в контексте согласования времен В языке Фула есть определенные нормы, касающиеся согласования времени в косвенной речи. В отличие от некоторых других языков, где в косвенной речи обязательна ретроспективная смена времени, в Фула данная система менее строгая. В большинстве случаев время в косвенной речи сохраняет форму исходного высказывания, хотя в некоторых случаях может изменяться:

  • Прямая речь: Mi nyiɓɓe. (Я пою.)
  • Косвенная речь: O wi’i mi nyiɓɓe. (Он сказал, что я пою.)
  • Прямая речь (прошедшее время): Mi ɗoɗi. (Я был там.)
  • Косвенная речь: O wi’i mi ɗoɗi. (Он сказал, что я был там.)

Особенности интонации и акцента В косвенной речи интонация изменяется, так как речь передается не напрямую, а через посредника. Обычно интонация становится более нейтральной, исключая акцент на эмоциональном или риторическом контексте, который мог бы присутствовать в прямой речи. В некоторых диалектах Фула существует различие в интонации между прямой и косвенной речью, что влияет на восприятие.

Заключение Таким образом, косвенная речь в языке Фула имеет свои уникальные особенности, которые отличают ее от других языков. Она использует различные грамматические конструкции и механизмы для передачи чужих высказываний, и важно учитывать все нюансы при построении правильных предложений.