Тире в нидерландском языке (het gedachtestreepje)
Тире в нидерландском языке — это знак препинания, используемый гораздо реже, чем в русском. Однако его роль в передаче логических, ритмических и стилистических пауз в предложении остаётся важной. Основные функции и случаи употребления тире в нидерландском языке ограничены и регулируются официальными правилами правописания (zoals vastgelegd in de Woordenlijst Nederlandse Taal, также известной как “Het Groene Boekje”).
В нидерландском языке различают два схожих, но неидентичных по функции знака:
Важно не путать эти два знака: тире в нидерландском языке — это не дефис. В орфографических правилах они имеют чётко разграниченные области применения.
Тире может использоваться для обозначения вставных или пояснительных оборотов, аналогично скобкам или запятым.
Примеры:
De nieuwe collega – die trouwens uit Antwerpen komt – spreekt perfect Engels. Новый коллега — кстати, он из Антверпена — прекрасно говорит по-английски.
Hij had – zoals altijd – geen tijd. Он, как всегда, не имел времени.
Такое тире заменяет запятые, придавая тексту более разговорный, выразительный характер. Используется, как правило, в публицистике, литературе, неформальной переписке.
Важно: пробелы перед и после тире обязательны.
Тире может указывать на интонационную или логическую паузу, особенно при внезапной смене темы, эмоциональном акценте или резком контрасте.
Примеры:
Ze wilde hem bellen – maar haar telefoon was leeg. Она хотела ему позвонить — но её телефон был разряжен.
Hij heeft alles geprobeerd – echt alles – om haar te overtuigen. Он перепробовал всё — действительно всё — чтобы убедить её.
Тире помогает выделить эмоционально нагруженные слова, указать на пафос или драматическое усиление смысла.
В отличие от русского языка, где тире часто ставится перед прямой речью, в нидерландском чаще используется кавычки (aanhalingstekens), и тире в этой функции почти не применяется.
Однако в литературном стиле и в некоторых художественных или театральных текстах может использоваться т.н. диалоговое тире:
Пример:
Такое оформление заимствовано из традиций других языков и может встречаться в переведённой литературе или в стилизованных формах.
Иногда тире используется как замена союзу “maar”, чтобы подчеркнуть контраст между частями предложения.
Пример:
В таких случаях тире придаёт лаконичность, ритмичность и выразительность фразе.
В некоторых текстах (особенно в журналистике, рекламе, блогах) тире используется перед каждым элементом списка вместо маркеров или цифр:
Пример:
Этот приём не является нормативным, но может использоваться в маркетинговых или графически оформленных текстах.
В печати и официальных текстах различают:
Для нидерландского языка стандартным считается en-dash с пробелами по обе стороны.
Правильно:
Неправильно:
Использование дефиса вместо тире: Defis (koppelteken) не может выполнять функцию тире.
✘ Hij werkte hard - maar zonder resultaat. ✔ Hij werkte hard – maar zonder resultaat.
Отсутствие пробелов вокруг тире: ✘ Dat is–zonder twijfel–een goed idee. ✔ Dat is – zonder twijfel – een goed idee.
Злоупотребление тире в официальных текстах: В нидерландском академическом и деловом стиле тире почти не используется. Предпочтительны запятые, скобки или чётко структурированные фразы.
Alt + 0150
на цифровой клавиатуре.Использование тире в нидерландском языке требует осознанного подхода, поскольку этот знак играет скорее стилистическую, чем грамматическую роль. Его правильное применение делает текст живым, интонационно окрашенным, но чрезмерное употребление может нарушить академический стиль.