Отсутствие артикля

Отсутствие артикля в нидерландском языке

В нидерландском языке, как и во многих других германских языках, употребление артикля играет важную роль в выражении определённости, количества, категории и отношения говорящего к предмету. Однако существуют контексты, в которых артикль отсутствует. Это отсутствие не является произвольным: за ним стоят чёткие грамматические и семантические закономерности. Ниже приводится подробный анализ случаев, когда существительное в нидерландском языке употребляется без артикля.


В большинстве случаев, когда существительное стоит во множественном числе и обозначает неопределённое количество предметов, артикль не употребляется:

  • Voorbeeld: Mensen praten veel over politiek. (Люди много говорят о политике.)

  • Voorbeeld: Kinderen spelen in het park. (Дети играют в парке.)

При этом важно отметить, что если существительное становится определённым (уточняется контекстом, определением или придаточным предложением), то появляется определённый артикль de:

  • De kinderen die naast ons wonen spelen in het park. (Дети, которые живут рядом с нами, играют в парке.)

2. Существительные после количественных и неопределённых слов

После количественных выражений типа veel, weinig, enkele, sommige, meerdere, alle, geen, артикль чаще всего не употребляется:

  • Veel mensen begrijpen dat niet. (Многие люди этого не понимают.)

  • Geen dieren werden geschaad. (Ни одно животное не пострадало.)

  • Sommige studenten zijn al vertrokken. (Некоторые студенты уже ушли.)

Если к существительному при этом добавляется определение, может понадобиться артикль, особенно в письменной речи или при подчёркивании:

  • Veel van de mensen die ik ken, zijn vegetariër. (Многие из людей, которых я знаю, — вегетарианцы.)

3. Нарицательные существительные в обобщающем значении

Когда существительное употребляется для обозначения класса предметов в целом, особенно в заголовках, афоризмах, поговорках или научных утверждениях, артикль может отсутствовать:

  • Honden zijn trouwe dieren. (Собаки — преданные животные.)

  • Vogels kunnen vliegen. (Птицы умеют летать.)

  • Kind leert door te spelen. (Ребёнок учится через игру.)

Однако при этом возможно также употребление определённого артикля de, особенно в обобщающих высказываниях:

  • De hond is een trouw dier. (Собака — преданное животное.)

Таким образом, выбор между наличием и отсутствием артикля зависит от стиля, степени обобщённости и личного выбора говорящего.


4. Названия профессий, национальностей, религий после глагола “zijn”

После глагола zijn (быть), когда существительное обозначает профессию, национальность или религиозную принадлежность, артикль обычно опускается:

  • Hij is leraar. (Он — учитель.)

  • Zij is katholiek. (Она — католичка.)

  • Ik ben Belg. (Я — бельгиец.)

Если при этом существительное конкретизируется (например, определяется прилагательным или дополнением), артикль появляется:

  • Hij is een goede leraar. (Он — хороший учитель.)

  • Zij is een echte katholiek. (Она — настоящая католичка.)


5. Устойчивые выражения и идиомы

Во многих устойчивых выражениях нидерландского языка артикль отсутствует независимо от грамматических правил. Такие выражения нужно запоминать как готовые конструкции:

  • In huis blijven — оставаться дома
  • Naar school gaan — ходить в школу
  • Op straat spelen — играть на улице
  • Met vakantie zijn — быть в отпуске

При этом стоит помнить, что добавление артикля может изменить значение или сделать выражение неестественным:

  • Hij is op vakantie. (Он в отпуске.) — но Hij is op de vakantie die hij lang geleden gepland had. (Он в том отпуске, который давно запланировал.)

6. Материальные и вещественные существительные в неопределённом значении

Когда речь идёт о вещественных и неисчисляемых существительных, выражающих неопределённое количество вещества, артикль не ставится:

  • We hebben melk nodig. (Нам нужно молоко.)

  • Er ligt sneeuw op de weg. (На дороге лежит снег.)

Однако при определении или конкретизации может появиться артикль:

  • De melk in de fles is zuur geworden. (Молоко в бутылке прокисло.)

7. Названия языков, дисциплин, видов деятельности

Названия языков и учебных дисциплин обычно употребляются без артикля, особенно после глаголов типа spreken, leren, studeren:

  • Hij spreekt Duits. (Он говорит по-немецки.)

  • Zij studeert geneeskunde. (Она изучает медицину.)

Если название языка используется как существительное в определённом контексте, артикль возможен:

  • Het Nederlands is een moeilijke taal. (Нидерландский — трудный язык.)

8. Некоторые единичные случаи с географическими названиями и институциями

С определёнными географическими названиями, учреждениями и организациями артикль может опускаться, особенно если они выступают как устойчивое имя собственное:

  • Hij werkt bij Shell. (Он работает в Shell.)

  • Ik studeer aan Oxford. (Я учусь в Оксфорде.)

Однако в других случаях употребление артикля обязательно:

  • Ik woon in de Verenigde Staten. (Я живу в Соединённых Штатах.)

  • We gaan naar de universiteit. (Мы идём в университет.)


9. Безартиклевое употребление в заголовках, надписях, телеграммном стиле

В газетных заголовках, заголовках глав, подписях и инструкциях артикль часто опускается ради краткости:

  • Minister treedt af na schandaal (Министр уходит в отставку после скандала.)

  • Instructie: Schroef vast met sleutel (Инструкция: Закрутить с помощью ключа.)

Это не нарушение грамматики, а особенность регистрового употребления.


10. Абстрактные понятия в общем значении

Абстрактные существительные, употребляемые в общем, нефокусированном значении, часто не требуют артикля:

  • Vrijheid is belangrijk voor iedereen. (Свобода важна для каждого.)

  • Tijd heelt alle wonden. (Время лечит все раны.)

Однако, если абстрактное существительное конкретизируется, появляется артикль:

  • De vrijheid van meningsuiting is een grondrecht. (Свобода слова — это основное право.)

Таким образом, отсутствие артикля в нидерландском языке подчиняется определённым синтаксическим и семантическим правилам. Умение правильно интерпретировать такие конструкции требует внимательного подхода к контексту и степени определённости, а также практического знакомства с типичными примерами и устойчивыми выражениями.