Несобственно-прямая речь

Несобственно-прямая речь (или косвенная речь) — это конструкция, в которой речь автора или говорящего передается через посредство другого человека, без использования прямой цитаты. В корсиканском языке косвенная речь играет важную роль в структуре повествования и диалогов, часто используется для выражения мыслей, ощущений и других непрямых высказываний.

1. Формирование косвенной речи

В корсиканском языке косвенная речь формируется с помощью определенных конструкций, которые включают в себя:

  • Союзы, которые соединяют прямую речь с остальной частью предложения.
  • Глаголы, указывающие на речь или мысль, такие как dite (говорить), pensà (думать), sognà (мечтать).
  • Смена лица и времени в зависимости от контекста.

Пример:

  • Прямая речь: “Ié, ùn sò andatu” (Да, я пошел)
  • Косвенная речь: Ellu hà dettu chì hè andatu (Он сказал, что пошел).

2. Глаголы, используемые в косвенной речи

Глаголы, которые вводят косвенную речь, могут варьироваться в зависимости от того, что именно передается. Основные глаголы, используемые для передачи косвенной речи в корсиканском языке:

  • Dite (говорить)
  • Pensà (думать)
  • Pensi (считать)
  • Vede (видеть)
  • Sognà (мечтать)
  • Ricurdà (вспоминать)

Каждый из этих глаголов подбирается в зависимости от контекста, цели и вида высказывания.

3. Изменение времени и наклонения

В корсиканском языке, как и в других романских языках, при переходе от прямой речи к косвенной могут изменяться время и наклонение глаголов. Это явление связано с тем, что информация о времени, предоставляемая косвенной речью, должна соответствовать логике высказывания.

  • Настоящее время в прямой речи часто изменяется на прошедшее время в косвенной речи.

    Пример:

    • Прямая речь: “Aghju manghjà” (Я поел)
    • Косвенная речь: Hè dettu chì avia manghjatu (Он сказал, что поел).
  • Будущее время в прямой речи также может изменяться на прошедшее будущее в косвенной речи.

    Пример:

    • Прямая речь: “Aghju da andà” (Я должен уйти)
    • Косвенная речь: Hè dettu chì avia da andà (Он сказал, что должен был уйти).
  • Конъюнктив в косвенной речи может быть использован для выражения сомнений, пожеланий или гипотетических ситуаций.

    Пример:

    • Прямая речь: “Vogliu chì tu venii” (Я хочу, чтобы ты пришел)
    • Косвенная речь: Hè dettu chì vulia chì tu venissi (Он сказал, что хочет, чтобы ты пришел).

4. Изменение лица

Одной из особенностей корсиканской косвенной речи является изменение лица, когда передаваемое высказывание имеет другое лицо по сравнению с прямой речью. Это соответствует общим грамматическим правилам в языках, где косвенная речь передается через преобразование лиц.

Пример:

  • Прямая речь: “Ié, aghju vistu” (Да, я видел)
  • Косвенная речь: Ellu hà dettu chì avia vistu (Он сказал, что видел).

5. Особенности использования в корсиканском языке

В корсиканском языке при переходе от прямой речи к косвенной важно также учитывать местные особенности и диалектные различия. Например:

  • В разных регионах корсиканского языка могут использоваться различные формы прошедшего времени и вспомогательные глаголы.
  • Конструкция косвенной речи может быть построена с различной степенью формальности, в зависимости от контекста (официальный или неофициальный стиль общения).

6. Косвенная речь с глаголами восприятия

Глаголы восприятия, такие как vede (видеть), sente (слышать), также часто используются для передачи косвенной речи. В этих случаях важно помнить, что восприятие (например, увиденное или услышанное) передается через изменение глаголов в предложении.

Пример:

  • Прямая речь: “Sò sentitu” (Я слышал)
  • Косвенная речь: Aghja intesu chì avia sentitu (Он слышал, что я слышал).

7. Особенности вопросов и отрицаний

При переходе от прямой речи к косвенной особое внимание следует уделить вопросам и отрицаниям. Вопросительные и отрицательные конструкции могут изменяться в зависимости от того, идет ли речь о прямом или косвенном сообщении.

  1. Вопросы: В косвенной речи прямой вопрос преобразуется в косвенный, и порядок слов изменяется.

    Пример:

    • Прямая речь: “Vò esse quì?” (Ты хочешь быть здесь?)
    • Косвенная речь: Ellu hà dumandatu s’ellu vulia esse quì (Он спросил, хочет ли он быть здесь).
  2. Отрицания: В косвенной речи отрицание изначального высказывания сохраняется.

    Пример:

    • Прямая речь: “Ùn hè micca quì” (Он не здесь)
    • Косвенная речь: Hè dettu chì ùn era micca quì (Он сказал, что его там не было).

8. Выводы

Косвенная речь в корсиканском языке имеет значительные грамматические особенности, которые нужно учитывать при передаче прямых высказываний. Важными аспектами являются:

  • Согласование времени и наклонений.
  • Использование глаголов, указывающих на речь или восприятие.
  • Преобразование прямых вопросов и отрицаний в косвенную речь.

Сложность использования косвенной речи состоит в том, чтобы соблюсти правильность грамматических структур и логическую последовательность. Важно помнить, что язык жив и развивается, и в зависимости от диалекта и контекста могут быть небольшие различия в построении таких конструкций.