Придаточные предложения времени в китайском языке служат для выражения временных отношений между событиями, происходящими в главном и придаточном предложении. Эти предложения обозначают, когда или в какой последовательности происходит действие, упомянутое в главном предложении. Они могут выражать как строго определенные, так и условные временные отношения.
В китайском языке придаточные предложения времени обычно вводятся с помощью временных союзов или временных слов, которые указывают на определенные моменты времени или на их последовательность. Рассмотрим основные случаи, в которых используются придаточные предложения времени.
В китайском языке существует несколько ключевых союзов, которые вводят придаточные предложения времени:
当我到达的时候,会议已经开始了。 (dāng wǒ dào dá de shíhòu, huì yì yǐ jīng kāi shǐ le) Когда я прибыл, встреча уже началась.
在他学习的时候,我喜欢看书。 (zài tā xué xí de shí hòu, wǒ xǐ huān kàn shū) Когда он учился, я любил читать книги.
以前我从未去过北京。 (yǐqián wǒ cóng wèi qù guò běi jīng) До этого я никогда не был в Пекине.
一下雨就我们就回家。 (yī xià yǔ jiù wǒmen jiù huí jiā) Как только начнется дождь, мы сразу же поедем домой.
Временные наречия играют важную роль в выражении временных отношений в китайском языке. Они могут использоваться в предложении без явных временных союзов. Вместо этого наречие задает временные рамки, в которые происходит действие.
现在我们去吃晚饭吧。 (xiànzài wǒmen qù chī wǎn fàn ba) Давайте пойдем ужинать сейчас.
将来我想去旅行。 (jiānglái wǒ xiǎng qù lǚxíng) В будущем я хочу путешествовать.
他从昨天开始学习中文。 (tā cóng zuótiān kāishǐ xuéxí zhōngwén) Он начал учить китайский с вчерашнего дня.
Глагольные формы в китайском языке часто помогают уточнять время действия. В случае придаточных предложений времени в китайском языке очень часто используется конструкция с глаголом в определенной временной форме.
我吃饭的时候,你可以打电话给我。 (wǒ chī fàn de shí hòu, nǐ kě yǐ dǎ diàn huà gěi wǒ) Когда я буду есть, ты можешь позвонить мне.
他看电视的时候不喜欢有人打扰。 (tā kàn diàn shì de shí hòu bù xǐ huān yǒu rén dǎ rǎo) Когда он смотрит телевизор, ему не нравится, когда кто-то мешает.
Аспектные частицы в китайском языке, такие как 了 (le), 着 (zhe) и 过 (guò), также могут участвовать в образовании придаточных предложений времени, уточняя, когда происходит или будет происходить событие.
他看了电影之后很开心。 (tā kàn le diàn yǐng zhī hòu hěn kāi xīn) После того как он посмотрел фильм, он был очень счастлив.
我们走着走着,突然下雨了。 (wǒmen zǒu zhe zǒu zhe, tú rán xià yǔ le) Мы шли и шли, и вдруг пошел дождь.
Иногда в китайском языке временные отношения бывают связаны с условием. Например, придаточные предложения могут выражать действия, которые происходят только при выполнении какого-то условия.
Пример:
如果他到达之前,我会告诉你。 (rúguǒ tā dào dá zhī qián, wǒ huì gào sù nǐ) Если он приедет раньше, я сообщу тебе.
等到晚上六点,我们就去吃饭。 (děng dào wǎn shàng liù diǎn, wǒmen jiù qù chī fàn) Мы подождем до шести вечера, а потом пойдем ужинать.
Порядок слов в придаточных предложениях времени в китайском языке обычно стандартен. Как правило, сначала ставится придаточное предложение, затем — главное. Однако в случае с такими союзами, как 一…就… (yī… jiù…) или 当 (dāng), возможен порядок слов, при котором главное предложение стоит перед придаточным.
当我到达时,会议已经结束了。 (dāng wǒ dào dá shí, huì yì yǐ jīng jié shù le) Когда я прибыл, встреча уже закончилась.
一下雨就我就跑出去。 (yī xià yǔ jiù wǒ jiù pǎo chū qù) Как только начнется дождь, я сразу же выбегу на улицу.
Придаточные предложения времени в китайском языке помогают четко выражать отношения между временными событиями. Эти конструкции не только облегчают понимание временных рамок, но и позволяют точно указывать на последовательность и условия действий.