Артикли и указательные слова

Артикли и указательные слова в бенгальском языке

В бенгальском языке отсутствуют артикли в том виде, в каком они присутствуют, например, в английском или французском. Однако в языке существуют определённые грамматические средства, выполняющие функции, близкие к функциям определённого и неопределённого артикля. Кроме того, богатая система указательных слов позволяет чётко выражать определённость, указание на предмет, его удалённость или принадлежность к контексту.


Неопределённость: выражение значения «один»

Хотя в бенгальском языке нет отдельного неопределённого артикля, его функцию часто выполняет числительное ek (এক), означающее «один». Оно может употребляться перед существительным для выражения значения «какой-то», «один из», «некий».

Примеры:

  • এক ছেলে ক্লাসে ঢুকল। Ek chele klase dhuklo. «Один мальчик вошёл в класс.»

  • আমি এক বই পড়ছি। Ami ek boi porchhi. «Я читаю одну (какую-то) книгу.»

Здесь ek не всегда обозначает точное числовое значение, а скорее придаёт существительному неопределённость, аналогичную неопределённому артиклю a/an в английском языке.


Определённость: постпозитивные маркеры

Для выражения определённости в бенгальском языке используются постпозитивные энклитики, то есть частицы, добавляемые после существительного. Они выполняют функцию определённого артикля.

Основные формы:

  • টা (ṭa) — для единственного числа;
  • গুলো (gulo) — для множественного числа;
  • টি (ṭi) — более формальный вариант টা;
  • খানা (khana) — используется с неодушевлёнными предметами, преимущественно в разговорной речи;
  • জন (jon) — используется с одушевлёнными существительными (людьми);
  • জনেরা (jonera) — множественное число от জন.

Примеры:

  • বইটা টেবিলে আছে। Boi-ṭa ṭebile ache. «Книга (эта книга) на столе.»

  • ছেলেটা কোথায়? Chele-ṭa kothay? «Где мальчик (тот самый)?»

  • ছেলেরা মাঠে খেলছে। Chele-ra mathe khelchhe. «Мальчики играют на поле.»

  • ছাত্রগুলো পড়ছে। Chhatro-gulo porchhe. «(Эти) ученики учатся.»

Особенности:

  • Постпозиционные маркеры часто используются в разговорной речи для конкретизации объекта.
  • Они могут указывать на предмет, о котором уже известно из контекста или на который указывает говорящий.
  • Некоторые формы имеют вариативные оттенки: টা более разговорное, টি – формальное, книжное.

Указательные слова: деиктика

Указательные слова в бенгальском языке играют важную роль в грамматике и семантике, обеспечивая точную локализацию объектов в пространстве, контексте или во времени.

Система указательных слов строится по принципу удалённости от говорящего. Существуют две основные формы:

  • (e) — близко к говорящему («этот»);
  • (o) — далеко от говорящего («тот»).

Формы указательных местоимений:

Указание Единственное Множественное
этот এটা (eta) এগুলো (egulo)
тот ওটা (ota) ওগুলো (ogulo)

Примеры:

  • এটা আমার বই। Eta amar boi. «Это моя книга.»

  • ওটা কে নিল? Ota ke nil? «Кто взял то (вещь там)?»

  • এগুলো নতুন বই। Egulo natun boi. «Это новые книги.»

  • ওগুলো আমার জুতো নয়। Ogulo amar juto noy. «Те (там) — не мои ботинки.»

Также существуют указательные прилагательные, которые ставятся перед существительным:

Близко Далеко
এই (ei) — «этот» সেই (shei) — «тот»

Примеры:

  • এই ছেলে খুব ভালো। Ei chele khub bhalo. «Этот мальчик очень хороший.»

  • সেই মেয়ে আমার বান্ধবী। Shei meye amar bandhobi. «Та девушка — моя подруга.»


Комбинирование указателей с определёнными маркерами

Бенгальский язык допускает сочетание указательных слов с энклитиками, усиливая тем самым определённость или подчеркивая конкретность.

Примеры:

  • এই বইটা আমার। Ei boi-ṭa amar. «Эта книга — моя.»

  • সেই ছেলেটা আমার ভাই। Shei chele-ṭa amar bhai. «Тот мальчик — мой брат.»

Такое построение чрезвычайно распространено в разговорной речи и позволяет одновременно указать на предмет (через указательное слово) и конкретизировать его (через энклитику).


Особые случаи: отсутствие маркеров

Иногда существительное может употребляться без указателей или постпозиционных маркеров. В таких случаях значение может быть как определённым, так и неопределённым, в зависимости от контекста.

Примеры:

  • আমি বই পড়ি। Ami boi pori. «Я читаю книгу» (не уточняется какая, значение обобщённое или неопределённое).

  • সে বাজারে গেল। She bajare gelo. «Он пошёл на рынок.» (определённость или неопределённость определяется контекстом).

Контекст играет решающую роль в интерпретации подобных случаев. Бенгальская грамматика допускает большую гибкость в выражении определённости.

Таким образом, хотя бенгальский язык и не имеет артиклей в европейском смысле, он компенсирует это богатой системой постпозиционных маркеров и указательных слов. Эти элементы позволяют точно и гибко выражать определённость, неопределённость и деиктические отношения, сохраняя при этом экономичность выражения и соответствие коммуникативной цели.