Артикли и указательные слова в бенгальском языке
В бенгальском языке отсутствуют артикли в том виде, в каком они присутствуют, например, в английском или французском. Однако в языке существуют определённые грамматические средства, выполняющие функции, близкие к функциям определённого и неопределённого артикля. Кроме того, богатая система указательных слов позволяет чётко выражать определённость, указание на предмет, его удалённость или принадлежность к контексту.
Хотя в бенгальском языке нет отдельного неопределённого артикля, его функцию часто выполняет числительное ek (এক), означающее «один». Оно может употребляться перед существительным для выражения значения «какой-то», «один из», «некий».
Примеры:
এক ছেলে ক্লাসে ঢুকল। Ek chele klase dhuklo. «Один мальчик вошёл в класс.»
আমি এক বই পড়ছি। Ami ek boi porchhi. «Я читаю одну (какую-то) книгу.»
Здесь ek не всегда обозначает точное числовое значение, а скорее придаёт существительному неопределённость, аналогичную неопределённому артиклю a/an в английском языке.
Для выражения определённости в бенгальском языке используются постпозитивные энклитики, то есть частицы, добавляемые после существительного. Они выполняют функцию определённого артикля.
Основные формы:
Примеры:
বইটা টেবিলে আছে। Boi-ṭa ṭebile ache. «Книга (эта книга) на столе.»
ছেলেটা কোথায়? Chele-ṭa kothay? «Где мальчик (тот самый)?»
ছেলেরা মাঠে খেলছে। Chele-ra mathe khelchhe. «Мальчики играют на поле.»
ছাত্রগুলো পড়ছে। Chhatro-gulo porchhe. «(Эти) ученики учатся.»
Особенности:
Указательные слова в бенгальском языке играют важную роль в грамматике и семантике, обеспечивая точную локализацию объектов в пространстве, контексте или во времени.
Система указательных слов строится по принципу удалённости от говорящего. Существуют две основные формы:
Формы указательных местоимений:
Указание | Единственное | Множественное |
---|---|---|
этот | এটা (eta) | এগুলো (egulo) |
тот | ওটা (ota) | ওগুলো (ogulo) |
Примеры:
এটা আমার বই। Eta amar boi. «Это моя книга.»
ওটা কে নিল? Ota ke nil? «Кто взял то (вещь там)?»
এগুলো নতুন বই। Egulo natun boi. «Это новые книги.»
ওগুলো আমার জুতো নয়। Ogulo amar juto noy. «Те (там) — не мои ботинки.»
Также существуют указательные прилагательные, которые ставятся перед существительным:
Близко | Далеко |
---|---|
এই (ei) — «этот» | সেই (shei) — «тот» |
Примеры:
এই ছেলে খুব ভালো। Ei chele khub bhalo. «Этот мальчик очень хороший.»
সেই মেয়ে আমার বান্ধবী। Shei meye amar bandhobi. «Та девушка — моя подруга.»
Бенгальский язык допускает сочетание указательных слов с энклитиками, усиливая тем самым определённость или подчеркивая конкретность.
Примеры:
এই বইটা আমার। Ei boi-ṭa amar. «Эта книга — моя.»
সেই ছেলেটা আমার ভাই। Shei chele-ṭa amar bhai. «Тот мальчик — мой брат.»
Такое построение чрезвычайно распространено в разговорной речи и позволяет одновременно указать на предмет (через указательное слово) и конкретизировать его (через энклитику).
Иногда существительное может употребляться без указателей или постпозиционных маркеров. В таких случаях значение может быть как определённым, так и неопределённым, в зависимости от контекста.
Примеры:
আমি বই পড়ি। Ami boi pori. «Я читаю книгу» (не уточняется какая, значение обобщённое или неопределённое).
সে বাজারে গেল। She bajare gelo. «Он пошёл на рынок.» (определённость или неопределённость определяется контекстом).
Контекст играет решающую роль в интерпретации подобных случаев. Бенгальская грамматика допускает большую гибкость в выражении определённости.
Таким образом, хотя бенгальский язык и не имеет артиклей в европейском смысле, он компенсирует это богатой системой постпозиционных маркеров и указательных слов. Эти элементы позволяют точно и гибко выражать определённость, неопределённость и деиктические отношения, сохраняя при этом экономичность выражения и соответствие коммуникативной цели.