Типы придаточных предложений в ассамском языке
Ассамский язык (অসমীয়া), принадлежащий к индоарийской ветви индоевропейской языковой семьи, обладает богатой системой подчинённых предложений. Придаточные предложения (subordinate clauses) играют важную роль в синтаксической структуре, расширяя и уточняя значения главных предложений. В ассамском языке такие конструкции могут выражать причину, условие, время, цель, следствие, уступку, сравнение и другие логико-семантические отношения. Ниже приведён подробный обзор основных типов придаточных предложений, их синтаксических характеристик и типичных средств выражения.
Придаточные времени указывают на время действия, обозначенного в главном предложении. Они могут предшествовать главному предложению или следовать за ним.
Частицы и союзы: যেতিয়া (jetiẏā – когда), যেতিয়ালৈকে (jetiẏāloike – пока не), যেতিয়া-তেতিয়া (jetiẏā–tetiẏā – когда–тогда), যেতিয়াবা (jetiẏābā – когда-нибудь)
Примеры:
যেতিয়া মই আহিলোঁ, তেতিয়া বৰষুণ পৰি আছিল। Jetiẏā moi āhilõ, tetiẏā boroxun pori āsil. Когда я пришёл, шёл дождь.
মই কাম শেষ কৰা পৰ্যন্ত তুমি অপেক্ষা কৰা। Moi kām xes korā porjonto tumi apekṣā korā. Подожди, пока я не закончу работу.
Эти предложения указывают на причину действия или состояния, выраженного в главной части.
Частицы и союзы: কাৰণ (kāron – потому что), কিয়নো (kiyono – потому что), যিহেতু (jihetu – поскольку)
Примеры:
মই অহা নোৱাৰিলোঁ, কাৰণ মই অসুস্থ আছিলোঁ। Moi ahā nuwārilõ, kāron moi asusth āsilõ. Я не смог прийти, потому что болел.
যিহেতু বৰষুণ পৰি আছে, আমি নাযাওঁ। Jihetu boroxun pori āse, āmi nāzāõ. Поскольку идёт дождь, мы не пойдём.
Они выражают условие, при котором осуществляется или могло бы осуществиться действие главного предложения.
Частицы и союзы: যদি (jodi – если), নতুবা (notubā – иначе), যদিহে (jodihe – если бы)
Примеры:
যদি তুমি পঢ়া, তুমি উত্তীৰ্ণ হ’বা। Jodi tumi poṛhā, tumi uttīrṇa hoba. Если ты будешь учиться, ты сдашь экзамен.
যদিহে মই সময় পালোঁ, মই যাব। Jodihe moi xomoy pālõ, moi zābo. Если бы у меня было время, я бы пошёл.
Указывают на цель, ради которой совершается действие в главной части.
Частицы и союзы: যাতে (jāte – чтобы), যেন (zen – чтобы/как бы), যাতে না (jāte nā – чтобы не)
Примеры:
মই আগতে গ’লো যাতে সময়ত উপস্থিত হ’ব পাৰো। Moi āgate golo jāte xomoyot uposthit hobo pāro. Я ушёл заранее, чтобы прийти вовремя.
তেঁও ধীৰে ধীৰে কথা কয় যেন মানুহে বুজিব পাৰে। Teõ dhīre dhīre kathā koy zen mānuhe bujib pāre. Он говорит медленно, чтобы люди могли понять.
Выражают противопоставление между главным и придаточным, несмотря на условие, действие главного предложения всё равно происходит.
Частицы и союзы: যদিও (zodio – хотя), তথাপি (toṭhāpi – всё же), তেও (teõ – всё же)
Примеры:
যদিও বৰষুণ পৰিছিল, আমি খেলোঁ। Zodio boroxun porisil, āmi khelo. Хотя шёл дождь, мы играли.
তেওঁ অসুস্থ আছিল, তথাপি তেওঁ কামত আহিছিল। Teõ asusth āsil, toṭhāpi teõ kāmot āhisil. Он был болен, но всё же пришёл на работу.
Используются для сравнения между действиями, признаками или состояниями.
Частицы и союзы: যেন (zen – как), যেনেকৈ (zenekoi – как именно), যেনেকৈ…তেনেকৈ (zenekoi…tenekoi – как…так)
Примеры:
তেঁও যেন বাঘৰ দৰে গম্ভীৰ। Teõ zen bāghor dore gombhīr. Он серьёзен, как тигр.
যেনেকৈ তুমি কৈছা, তেনেকৈয়ে কৰা উচিত। Zenekoi tumi koisā, tenekoiye korā uchit. Как ты сказал, так и надо поступить.
Обозначают результат действия или состояния, выраженного в главном предложении.
Частицы и союзы: সেয়ে (seye – поэтому), ফলত (phalot – в результате), এতেকে (eteke – следовательно)
Примеры:
বেছি ঠাণ্ডা আছিল, সেয়ে আমি বাহিৰলৈ নালাগিলোঁ। Besī ṭhāṇḍā āsil, seye āmi bāhiroloi nālāgilõ. Было очень холодно, поэтому мы не вышли.
তেওঁ বেছি কাম কৰিলে, ফলত তেওঁ ক্লান্ত হৈ পৰিল। Teõ besī kām korile, phalot teõ klānta hoi poril. Он много работал, в результате устал.
Изъясняют содержание мысли, речи, ощущения и т.п., выраженной в главном предложении. Часто вводятся союзами, соответствующими «что», «как», «чтобы».
Частицы и союзы: যে (je – что), কি (ki – что/ли), যেন (zen – будто), ক’লে যে (kole je – сказал, что)
Примеры:
তেওঁ ক’লে যে তেওঁ নাযাব। Teõ kole je teõ nāzābo. Он сказал, что не пойдёт.
মই শুনিলোঁ যে তুমি জিকিছা। Moi xunilõ je tumi zikisā. Я услышал, что ты победил.
Связываются с главным при помощи относительных местоимений или наречий (что, который, где и т.д.) и выполняют функцию определения.
Частицы и союзы: যি (ji – который), যিজন (jizon – тот, кто), যিখন (jikhan – то, что), য’ত (jot – где)
Примеры:
যি মানুহজনে মোক সহায় কৰিছিল, তেওঁ মোৰ বন্ধু। Ji mānuhzone mok sohāy korisil, teõ mor bondhu. Тот человек, который помог мне, мой друг.
য’ত তুমি থাকে, সেই ঠাই চুপচাপ। Jot tumi thāke, sei ṭhāi chupchāp. Место, где ты живёшь, тихое.
Ассамский язык демонстрирует гибкость в построении сложных подчинённых конструкций, во многом сходных с другими индоарийскими языками, но также обладающих собственными особенностями — например, особой ролью интонации, использованием парных союзов и частиц. Умение различать и правильно употреблять типы придаточных предложений существенно повышает выразительность и точность речи на ассамском языке.