Сложноподчиненные предложения в ассамском языке
Сложноподчинённые предложения (complex sentences) в ассамском языке состоят из главного предложения и одного или нескольких придаточных. Придаточные предложения (subordinate clauses) зависят от главного и вводятся при помощи подчинительных союзов или союзных слов. Ассамский язык демонстрирует гибкую, но систематизированную систему построения сложноподчинённых конструкций, основанную на постпозициях, союзах и формальных признаках глагольного управления.
В зависимости от выполняемой синтаксической функции, придаточные предложения в ассамском языке делятся на несколько категорий:
Изъяснительные придаточные дополняют смысл глаголов речи, мышления, чувств, восприятия и пр.
Союзы: যে (je – «что»), যেন (jen – «чтобы», «как будто»), নে (ne – разговорная форма «что»)
Примеры:
মই জানো যে তেওঁ আহিব। moi jano je teŭ ahiba «Я знаю, что он придёт.»
তেওঁ কৈছিল যে তুমি যাবা। teŭ koisil je tumi jaba «Он сказал, что ты пойдёшь.»
Заметьте, что придаточные предложения не инвертируются и сохраняют стандартный порядок SOV.
Эти придаточные характеризуют существительное в главном предложении и чаще всего вводятся относительными местоимениями.
Союзное слово: যি (ji – «который»), যাক (jak – «которому»), যাৰ (jar – «чьё»)
Примеры:
মই সেই মানুহজন দেখিছোঁ যি তোমাক সহায় কৰিছিল। moi sei mānuh-jon dekhisŭ jee tomak sahay korisil «Я видел того человека, который помог тебе.»
সেই ছোৱালীজন যাৰ পিতাই শিক্ষক, মোৰ বান্ধবী। sei suwali-jon jar pitai sikshak, mor bandhabī «Та девушка, чей отец учитель, — моя подруга.»
Ассамский язык размещает определительное придаточное перед определяемым существительным, но допускает и постпозиционное расположение — особенно при наличии союзного слова.
Они делятся на подтипы в зависимости от значения: времени, причины, условия, цели, уступки и др.
Союзы: যেতিয়া (jetiyā – «когда»), যেতিয়ালৈকে (jetiyāloike – «пока»), যেতিয়াৰ পৰা (jetiyār porā – «с тех пор как»)
Примеры:
মই আহিলোঁ যেতিয়া বতাহ ব’বলৈ ধৰিলে। moi ahilo jetiyā botāh boboloi dharile «Я пришёл, когда начал дуть ветер.»
যেতিয়ালৈকে তুমি পঢ়া নকৰা, তেতিয়ালৈকে মই যাব নোৱাৰোঁ। jetiyāloike tumi poŗhā nokorā, tetiyāloike moi jāb nōwāro «Пока ты не учишься, я не смогу уйти.»
Союзы: কাৰণ (kāron – «потому что»), কিয়নো (kiyono – «так как»), বুলি (buli – после сказуемого, часто разговорное)
Примеры:
মই নগ’লোঁ কাৰণ মই অসুস্থ আছিলোঁ। moi nogolo kāron moi osustho asilō «Я не пошёл, потому что был болен.»
তেওঁ ক’লে বুলি মই আহিলোঁ। teŭ kole buli moi ahilo «Он сказал, поэтому я пришёл.»
Союзы: যাতে (jāte – «чтобы»), যেন (jen – «дабы»)
Примеры:
মই আগততে গলোঁ যাতে মই বসি থাকিব পাৰোঁ। moi āgattē golo jāte moi boshi thākibo pāro «Я пошёл заранее, чтобы занять место.»
তেওঁ অধ্যয়ন কৰে যেন পৰীক্ষাত উত্তীৰ্ণ হ’ব পাৰে। teŭ adhyayan kore jen porikhat uttīrṇa hobo pāre «Он учится, чтобы сдать экзамен.»
Союзы: যদি (jodi – «если»), নহ’লে (noh’ole – «иначе»)
Примеры:
যদি বৃষ্টিহে নাপৰে, আমি যাব। jodi brishtihe nāpare, āmi jābo «Если не пойдёт дождь, мы пойдём.»
তুমি আহা, নহ’লে মই একেলে যাম। tumi āhā, noh’ole moi ekeḷe jām «Ты приходи, иначе я пойду один.»
Союзы: যদিও (jodio – «хотя»), তথাপি (tothāpi – «всё же»)
Примеры:
যদিও তেওঁ বেছি বয়সীয়া, তথাপি তেওঁ শক্তিশালী। jodio teŭ besi boyosiyā, tothāpi teŭ shoktisāli «Хотя он пожилой, он всё же силён.»
যদিও বতাহ আছিল, আমি খেলিলোঁ। jodio botāh asil, āmi khelilo «Хотя был ветер, мы играли.»
Ассамский язык соблюдает согласование между временем главного и придаточного предложений. В отличие от некоторых индоарийских языков, ассамский довольно последователен в использовании временных форм:
Ассамский язык следует порядку SOV (подлежащее – дополнение – сказуемое). Придаточное предложение, как правило, предшествует главному, но при изъяснительных и некоторых других типах может следовать за ним.
Пример (обратный порядок):
Сжатые формы придаточных: В разговорной речи и поэтических текстах часто используются причастные и инфинитивные обороты вместо полноценных придаточных предложений.
Отсутствие подчинительного союза: В некоторых случаях, особенно в определительных конструкциях, союз может быть опущен, если смысл остаётся однозначным.
Пример:
Ассамские придаточные предложения могут содержать эмфатические частицы, такие как হে (he), তো (to), নে (ne), усиливающие или акцентирующие значение.
Пример:
Ассамский язык демонстрирует богатую и выразительную систему сложноподчинённых предложений, где синтаксическая гибкость сочетается с чёткой семантической структурой. Правильное построение таких предложений требует внимания к союзам, порядку слов и формам глаголов, но открывает большие возможности для выразительной, точной и грамматически связной речи.