Притяжательные местоимения в ассамском языке
Ассамский язык (অসমীয়া), принадлежащий к индоарийской группе, характеризуется богатой системой местоимений, включая притяжательные. Они указывают на принадлежность объекта лицу, числу и степени вежливости субъекта. Притяжательные местоимения в ассамском языке согласуются с существительными по числу и отчасти по социальному статусу.
Притяжательные местоимения в ассамском языке чаще всего образуются путём прибавления притяжательных суффиксов или изменением формы личных местоимений. Они делятся по лицам (первое, второе, третье), числу (единственное, множественное) и уровню вежливости (неформальное, уважительное и высокоуважительное).
Лицо | Ассамский | Перевод |
---|---|---|
Я (мой) | মোৰ (mor) | мой |
Мы (наш) | আমাৰ (amar) | наш |
Форма зависит от степени вежливости.
Вежливость | Единственное число | Множественное число | Перевод |
---|---|---|---|
Неформальное (tumi) | তোমাৰ (tomar) | তোমালোকৰ (tomalokor) | твой / ваш |
Уважительное (apuni) | আপোনাৰ (aponar) | আপোনালোকৰ (aponalokor) | Ваш |
Существует различие между ближней (этот), дальней (тот) и уважительной формами.
Вид | Единственное число | Множественное число | Перевод |
---|---|---|---|
Этот (he/she – informal) | তেওঁৰ (tenor) | তেওঁলোকৰ (tenwlokor) | его / её |
Тот (he/she – formal/distant) | তেওঁৰ (tenor) | তেওঁলোকৰ (tenwlokor) | его / её |
Уважительное (he/she – formal) | তেওঁৰ (tenor) | তেওঁলোকৰ (tenwlokor) | его / её |
Важно: форма tenor
используется для всех форм третьего
лица, но контекст и интонация помогают различить степени дистанции или
вежливости.
Притяжательные местоимения в ассамском языке предшествуют существительному, к которому они относятся:
При этом притяжательные местоимения могут выступать как в независимой, так и в зависимой позиции. В независимой позиции они используются как самостоятельные элементы, иногда с опущенным существительным, если оно понятно из контекста:
В ассамском языке личные местоимения и их притяжательные формы различны по структуре:
Личное местоимение | Притяжательная форма |
---|---|
মই (moi) — я | মোৰ (mor) — мой |
তুমি (tumi) — ты | তোমাৰ (tomar) — твой |
আমি (ami) — мы | আমাৰ (amar) — наш |
Такое различие важно, поскольку неправильное использование формы воспринимается как грамматическая ошибка и может изменить значение высказывания.
В некоторых диалектах и в разговорной речи, особенно в сельской местности, можно встретить усечённые формы притяжательных местоимений, либо формы с добавлением локальных частиц. Например:
Эти формы носят региональный или социальный характер и не рекомендуются для формального или письменного языка.
Ассамский язык допускает образование сложных притяжательных выражений, особенно с помощью генитивных конструкций:
Здесь প্রতিভাগ (genitive) выражается посредством притяжательного местоимения и притяжательного падежа существительного. Это один из базовых механизмов выражения отношений принадлежности в ассамской грамматике.
Ассамский язык проявляет социальную чувствительность, в том числе через грамматические формы. Употребление притяжательных местоимений требует точного соблюдения уровня вежливости:
Притяжательные местоимения в ассамском языке имеют как сходства, так и различия с бенгальским, ория и хинди. Например, ассамское মোৰ (mor) соответствует:
Это показывает историческую близость языков, но также подчёркивает фонетические и морфологические особенности, уникальные для ассамского языка.
В разговорной речи часто наблюдается повтор притяжательной формы для усиления принадлежности или экспрессии:
Такой повтор носит эмфатический характер и чаще встречается в устной, эмоциональной речи.
Притяжательные местоимения в ассамском языке выполняют не только грамматическую, но и прагматическую функцию. Они не просто указывают на принадлежность, но и отражают социальную дистанцию, уважение и статус говорящего и адресата. Их правильное употребление — важный аспект владения языком на продвинутом уровне.